Hello,

Sign up to join our community!

Welcome Back,

Please sign in to your account!

Forgot Password,

Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.


Ask A Question

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose an appropriate title for the question so it can be answered easily.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

Choose from here the video type.

Put Video ID here: https://www.youtube.com/watch?v=sdUUx5FdySs Ex: "sdUUx5FdySs".


Please briefly explain why you feel this question should be reported.

Please briefly explain why you feel this answer should be reported.

Please briefly explain why you feel this user should be reported.

LifeBook Latest Questions

  • 0
  • 0
Roman

Я обслуговував англійського короля (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)

«Я обслуговував англійського короля» — дисидентський роман найвизначнішого чеського письменника другої половини ХХ ст. Богуміла Грабала. Роман у соціалістичній Чехословаччині не видавався. Уперше він побачив світ за кордоном, а тому приніс авторові купу неприємностей. «Я обслуговував…» — мемуари кельнера, жадібного й похітливого, який дорослішає на очах читача. Ті події, що з ним відбуваються, радше згодилися б Швейкові на анекдоти. Але не в анекдотах справа. Це історія Йови, людини, яка володіла всім і все загубила; тільки замість Єгови у нього — краса.Щедрий, злототканний текст роману подається майже суцільно, великими порціями; практично без абзаців. Офіціант розповідає аж до знемоги, втискуючи в одне речення декілька сюжетів, діалогів, випадків; у цьому синтаксисі, який цурається крапок, закладено страх, комплекс неповноцінності. До кінця роману — навпаки, довгі фрази передають відчуття повноти, заокругленості, умиротвореності. Англійський король тут майже ні до чого…«Письменник шукав поезію в прозі буднів і, на відміну від «снів наяву», котрі творили сюрреалісти, творив «сни вголос». Грабал сам вважав, що він лише переливає життєву правду на папір і що роль його обмежується селекцією та монтажем. Вибирав з того, що підслухав і підглянув, найцікавіше — перлини слова і міфотворчості і творив з них таке намисто, яке мало водночас смішити читача і забивати йому подих»,— Юрій Винничук, перекладач книги

Related Questions

Leave an answer

Leave an answer


1 Answer